Translation of "arrivata qui" in English


How to use "arrivata qui" in sentences:

Le ribadisco che la nave e' arrivata qui per un motivo.
I'm telling you, the ship came here for a reason.
Non so nemmeno come sono arrivata qui.
I don't even know how I got out here.
Non è arrivata qui da sola.
She didn't walk here on her own.
E' arrivata qui in circostanze innaturali.
She's here because of unnatural circumstances.
Sono appena arrivata qui con mio padre da Santa Fe... e Friendship mi sembra... un posto molto accogliente.
I guess I just moved here with my dad from Santa Fe and Friendship seems like a pretty friendly place.
Quindi sei arrivata qui dal Canada.
So you rolled in here from Canada.
Non ricordo come sono arrivata qui.
I can't remember how I got here.
Qualcuno potrebbe dirvi che è arrivata qui a causa dell'enorme robot.
Some will tell you she got here on account of the giant robot.
Come è arrivata qui a Blue Bay?
How'd she get here to Blue Bay?
Non ha piu' avuto sintomi da quando e' arrivata qui.
She's had zero symptoms since she got here.
Veramente, non lo so come sono arrivata qui.
Honestly, I don't know how I got here.
(radio) "Fullback, è arrivata?" - "Qui Fullback, è arrivata."
Fullback, backstop. Do you have an arrival? Backstop, fullback.
Come sei arrivata qui sopra così presto?
How did you get up here so fast?
È arrivata qui nel '52 dopo una spedizione sul Nilo.
Arrived here in 1952 from the Nile expedition.
Mi dispiace tanto di non essere arrivata qui prima.
I am so sorry I didn't get here faster.
E' venuto a trovarmi appena arrivata qui, ma gli ho chiesto di non tornare a farmi visita.
He came to see me when I was first brought here, but I have asked that he not visit me in this place.
Ma poi sono arrivata qui, e ho visto quello che e' in realta'.
But then I got out here and... I just...
E appena sei arrivata qui hai cominciato a trasformarti in un leone.
And as soon as you came here you started to turn into a lion.
Continuo a non capire bene cosa vuoi fare una volta arrivata qui.
I still don't quite understand what you want to do when you get here.
Arrivata qui nove mesi fa, arrabbiata e introversa, e' sbocciata splendidamente.
Arrived here about nine months ago angry and withdrawn. - She's blossomed wonderfully.
No, sono uscita da quella porta e sono arrivata qui.
No, I just walked out of that door and it brought me right here.
Appena sono arrivata qui... anche io mi sono messa nei guai, come te.
When I first got here, I had troubles like you.
Potevi farmi tutto questo discorsetto nel momento in cui sono arrivata qui.
When I first got here you could've given me this whole speech right then.
Scusa, senti, ma quando sei arrivata qui?
Look, I'm sorry, when did you even get here?
Sappiamo entrambi come sei arrivata qui.
We both know how you got here.
Non sappiamo com'e' arrivata qui, ma ci stiamo prendendo cura di lei.
We don't know how she got here, but we're taking care of her.
Questa cosa mi è arrivata qui al cuore e...e...devo buttar giù una delle mie pillole.
I gotta tell you, I'm moved. I am. The whole thing just went right here to the old ticker.
Non ne ho avuto il tempo, ma l'hanno fatto i medici, appena sono arrivata qui.
I didn't have time, but the doctors did once I got here.
Mi hai detto di essere arrivata qui nel 1999 o sto delirando?
Did you tell me that you came here in 1999, or am I hallucinating?
Se la tua coscienza fosse pulita, saresti arrivata qui in meno di 5.
If your conscience was clear, you would have been here in less than five.
Cristo Santo, Sei appena arrivata qui e stai gia' crollando.
Jesus, gret, you just got here and already you're cracking up.
Vorrei solo esser stata una sorella migliore quando era appena arrivata qui.
I only wish I'd been a better sister to her when she first got here.
Quando sono arrivata qui, ho visto che avevi fatto cio' che avevi promesso.
When I got here, I saw that you did what you promised.
Riflettici, come ci sei arrivata qui?
Think about it, Ariadne. How did you get here?
E poi, quando sono arrivata qui, mi sembrava quasi di... di essere gia' stata qui, e... non so perche', Hugo, ma mi ricordavo che anche tu eri stato qui.
And then when I got here, it was almost like I'd been here before. And for some reason, Hugo, I have a memory of you being here, too.
Sanno che Fiona sta con Jimmy, quindi probabilmente l'hanno seguita da quando e' arrivata qui.
They know that Fiona's with Jimmy, so they've probably been stalking her since she showed up here.
E' arrivata qui con gli effetti personali di nonna Goldy.
It would have come in with grandma Goldy's effects.
Ti ricordi quando sei arrivata qui?
Do you remember when you first got here?
Siamo nell'entroterra, può essere arrivata qui solo attraverso il sottosuolo.
The only way saltwater gets this far inland is if it enters the subsoil from below.
Sei arrivata qui alle 4 del mattino, sostenendo cio' che hai sostenuto...
at 4 am and claiming what you claimed...
Abbiamo una... freelance, e' arrivata qui dall'Indiana.
I got a freelancer in from Indiana.
Sono arrivata qui sentendomi felice e orgogliosa del fatto che non ci vedo.
And I got my way here being happily proud that I couldn't see.
Mi ricordò che avevo la stessa età di quando lei era arrivata qui in barca.
She reminded me that I was now the same age she had been when we boarded the boat.
E questa apertura del cuore è esattamente quello che ho vissuto in tutta l'organizzazione di questo incontro da quando sono arrivata qui ieri.
And this open-heartedness is exactly what I've experienced in the entire organization of this gathering since I got here yesterday.
3.8101968765259s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?